close

 頭髮長了,除了在車庫擺椅子胡亂剪以外,還有更好的選擇嗎?

尤其要是住在,10根手指頭外加 10根腳趾頭都湊不齊華人的城鎮,還能怎麼辦?

 

光想到剪頭毛,要怎麼說出一堆英文就累,更別說阿度仔設計師可以 100% 明瞭。(唉)

如果用得到以下的字彙,就直接拿去慢用 。  

如果有寫錯的地方,也請各路專家來信指教。

剪髮: Hair cut
理髮:Hairdressing
修剪:Trim
打薄:Thin
剪短:Cut short
平頭:Crop
電燙:Permanent wave
捲髮:Curly hair; Frizzy hair
前瀏海:Bang
鬢角:Side whiskers

ap_F23_20080923043851196.jpg 

【 3:16 Beauty Salon 】

老闆(娘)獨立作業,會說多國語言 ( 英語、華語、粵語、越語)。

基本上,不用擔心語言的隔閡。

 

ap_F23_20080923043854650.jpg 

【3:16】

有一次,我介紹另外一個來自臺灣的小女生去試試 ...

小女生問:店名?在哪?多少錢?

我:想了半天,該怎麼跟沒去過的她解釋要找『 3:16 』?於是,我直接翻成『 3 點 16 分』。

這小女生煞有其事的找『 3 點 16 分 』,還問老闆娘:妳為什麼取名為 3 點 16 分?

 

其實,3:16 店名真正的意涵來自 約翰福音 第三章第十六節

神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信祂的,不至滅亡,反得永生』。

 

這樣懂了嗎?

千萬不要學 Saguaro 為貪圖便利,報店名給非基督徒知道,直接翻譯成  3 點 16分 。

 

 

ap_F23_20080923043856994.jpg 

【內部整齊明亮,空間也很寬敞】

老闆娘的『手腳』挺快的,不需要等太久,加上有中粵文書籍可以打發等待時間。

在 Tucson 要找到中文書來看,算是不容易達成的願望。

雖然店內的中文書有點過時,甚至有些來自香港的中文雜誌 〝一樣是繁體字,往往看沒有〞...

不過,能看到似曾相識的中文報刊,已經要知道滿足啦!

 

ap_F23_20080923043858876.jpg 

【剪染燙髮、美容價目表】

別忘了,要額外給小費表達謝意 ...。

店內收有 visa or master 字樣的信用卡或 debit card。

 

ap_F23_20080923043900989.jpg

【3:16 怎麼去?】

注意:老闆娘,週六日都不開門營業。

( 我真的很懶,所以特別拍下老闆娘的名片,請需要的朋友自行抄下 )

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 saguaroaz 的頭像
    saguaroaz

    Where's Tucson?

    saguaroaz 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()